czwartek, 26 lutego 2015

Bieżanowskie place zabaw

Wiele się zmieniło od czasów mojego dzieciństwa. Place zabaw były kiedyś zupełnie inne i było ich bardzo mało. Teraz place zabaw wyrastają jak grzyby po deszczu. Na każdym osiedlu jest przynajmniej jedno miejsce do zabawy dla najmłodszych. Są huśtawki, mini karuzele, zjeżdżalnie, piaskownice, ścianki wspinaczkowe i inne konstrukcje, w których można się schować lub się na nie wspiąć. Aż chciałoby się znowu być dzieckiem.

Playgrounds in Bieżanów
Many things have changed since I was a kid. Nowadays, every housing development has a playground for children. They are so cool that I wish I was a child again. There are swings, mimi carousels, slides, sandboxes, climbing walls and other devices.

Plac zabaw przy ul. Jana Smolenia / Playground at Jana Smolenia Street

Plac zabaw koło Szkoły Podstawowej nr 124 / Playground near Elementary School no. 124

Plac zabaw na terenie Przedszkola 135 przy ul. Józefa Stępnia / Playground for kindergarteners at Józefa Stępnia Street

Plac zabaw na osiedlu Bieżanów Nowy przy ul. Aleksandry / Playground at Aleksandry Street


Nowe boisko dostępne tylko dla wybranych / a new soccer field for selected few - it's usually locked, kids from the neighborhood can't play there

Plac zabaw przy pętli autobusowej Bieżanów Nowy /  Playground near the terminus in Bieżanów Nowy
Narzędzia tortur dla dorosłych / Torture devices for adults

A tak kiedyś wyglądały osiedlowe place zabaw. Dzieciaki siedziały na trzepaku, zwisały głową w dół, robiły fikołki i huśtały się na rurkach. Natomiast dzieci, które mieszkały w domach z ogródkiem, bawiły się wokół domu. Wspinały się na drzewa, huśtały na huśtawce lub hamaku, bawiły się we własnej piaskownicy i grały w piłkę na trawniku. Kto miał trzepak w swoim ogródku też się po nim wspinał.

This used to be a playground for children who lived in apartment houses. Kids used to sit, swing or hung upside down on metal bars. Children, who lived in detached houses, played in their own backyards. They climbed trees, played hide and seek or played ball. Sometimes they swung on a swing or made mud pies in a small sandbox.



wtorek, 24 lutego 2015

Sanktuarium Bożego Miłosierdzia i Centrum Jana Pawła II "Nie lękajcie się"

Obydwie budowle robią ogromne wrażenie. Cały czas trwają jeszcze prace nad rozbudową bazy dla pielgrzymów. Powstają coraz ładniejsze alejki spacerowo-modlitewne. Najciekawszy widok rozciąga się z wieży widokowej przy Sanktuarium. Czasem strach tam wchodzić, bo wiatr hula i wszystko się rusza, ale warto.

Sanctuary of the Divine Mercy and John Paul II Center "Have no fear"
Both buildings are very impressive. Many pilgrims and tourists visit them every day. I took some photos of buildings and surrounding area. The best view is from above. It's a bit scary to go up the tower when the wind bowls, but it's worth it.

















niedziela, 15 lutego 2015

Spacer po Wieliczce

Wybrałam się kiedyś na spacer po Wieliczce bo dawno nie zwiedzałam miasta. Zrobiłam zdjęcia tego co dawniej kojarzyło mi się z Wieliczką i tego co pojawiło się w mieście w ostatnich latach. Nie dotarłam niestety do wszystkich ciekawych miejsc i nowo powstałych obiektów sportowych. Znalazłam za to stare zdjęcia z Kopalni Soli. Zapraszam do oglądania. Mam nadzieję, że wkrótce zrobię nowe lepsze zdjęcia.

Wieliczka - Town and Salt Mine
I used to spend a lot of time in Wieliczka, but I never had time to go for a walk or sightseeing. One day decided to visit some well known places and take some photos. I also found some old photos of the Salt Mine in my photo album and I'm presenting them today. I hope I'll be albe to take better photos soon.